代语言学是华威大学领跑全球的热门学科领域,在2023年QS世界大学学科排名中位列全球第56位,全英第8位。在《卫报》英国大学学科排名中多年稳居全英前十。
一直以来,现代语言文学系在出色的教学水平、紧密的行业联系、杰出的科研成果方面享有良好的声誉。卓越研究框架(REF 2021)将该学院82%的研究成果和100%的研究环境评为世界领先(4*)或国际优秀(3*),位居英国领先水平。
华威大学现代语言文化系开设有MA in Translation and Cultures翻译与文化硕士专业,该专业兼具深厚的理论基础和丰富的翻译训练,方向类目也可谓是包罗万象,还有影视研究、文学、数字媒体与全球化、跨文化研究等等。培养兼具专业能力与市场能力、掌握在各行各业中同样适用的可转移能力的人才。
华威大学MA in Translation and Cultures翻译与文化硕士专业课程概况
作为现代语言文化学院最热门的专业之一,MA in Translation and Cultures(翻译与文化硕士专业) 拥有强大的师资力量和研究团队。
华威大学的翻译与文化专业是为期一年的授课型硕士课程,学生将通过专业教育与训练获得扎实的翻译技能,掌握快速学习、合理预测和沟通协作等技能。目前部分校友的毕业去向包括:
Project managers
In-house translators
Freelance translators
Editors in the publishing industry
Subtitlers Corporate industry professionals
Marketing associates
Language teaching professionals
Officials in international organisations and/or NGO
Civil servants
华威大学MA in Translation and Cultures翻译与文化硕士专业课程设置
为了进一步增进学生对翻译理论的理解,提高学生的翻译实践能力,翻译与文化专业设计的课程模块(modules)兼具深厚的理论基础和丰富的翻译训练,主要由学院里从事翻译研究的老师们讲授,共含五门核心必修课和多门选修课。
主修:跨文化翻译研究:概念与理论、翻译实践、现代语言研究方法、翻译行业核心技能、毕业论文
华威大学MA in Translation and Cultures翻译与文化硕士专业录取要求
01学术要求
申请人需具有等同于英国本科2:1级别的本科成绩,具备相关专业背景,如中文、英语、法语、德语、意大利语、西班牙语或翻译研究的单科或联合荣誉学士学位,或其他相关人文学科的专业背景。
02优秀的英语口语和写作能力,并提供相关的成绩证明:
申请人需要提供英语语言成绩,同时提供以下语言之一的能力水平证明:中文,法语,德语,意大利语、西班牙语。申请人无需具备上述语言中第三种语言的能力,但是如果有的话,请务必在个人陈述中提及。
通常情况下,母语不是英语或第一学位非纯英语授课的申请人需要提供以下英语成绩证明:雅思总分7.0,最多有两个单项为6.0/6.5,其他单项需要在7.0或以上。该课程同时接受其他语言测试成绩
03个人陈述,阐述你选择本课程的原因和目标。
04 学术推荐信:
申请人需要提供一份学术推荐信。